Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (67:5) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (67) sūrat l-mulk (Dominion)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(67:5:1)
walaqad
And certainly
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
الواو استئنافية
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(67:5:2)
zayyannā
We have beautified
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun → Allah
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(67:5:3)
l-samāa
the heaven
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(67:5:4)
l-dun'yā
nearest
ADJ – accusative feminine singular adjective
صفة منصوبة
(67:5:5)
bimaṣābīḥa
with lamps,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural noun → Lamp
جار ومجرور
(67:5:6)
wajaʿalnāhā
and We have made them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun → Allah
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(67:5:7)
rujūman
(as) missiles
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(67:5:8)
lilshayāṭīni
for the devils,
P – prefixed preposition lām
PN – genitive masculine plural proper noun → Satan
جار ومجرور
(67:5:9)
wa-aʿtadnā
and We have prepared
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun → Allah
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(67:5:10)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(67:5:11)
ʿadhāba
punishment
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(67:5:12)
l-saʿīri
(of) the Blaze.
N – genitive masculine noun → Hell
اسم مجرور
(67:6:1)
walilladhīna
And for those who
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
REL – masculine plural relative pronoun
الواو استئنافية
جار ومجرور
(67:6:2)
kafarū
disbelieved
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(67:6:3)
birabbihim
in their Lord
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun → Allah
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(67:6:4)
ʿadhābu
(is the) punishment
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(67:6:5)
jahannama
(of) Hell,
PN – genitive proper noun → Hell
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(67:6:6)
wabi'sa
and wretched is
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو استئنافية
فعل ماض
(67:6:7)
l-maṣīru
the destination.
N – nominative noun
اسم مرفوع
(67:7:1)
idhā
When
T – time adverb
ظرف زمان
(67:7:2)
ul'qū
they are thrown
V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(67:7:3)
fīhā
therein,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
(67:7:4)
samiʿū
they will hear
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(67:7:5)
lahā
from it
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun
جار ومجرور
(67:7:6)
shahīqan
an inhaling
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(67:7:7)
wahiya
while it
CIRC – prefixed circumstantial particle
PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun
الواو حالية
ضمير منفصل
(67:7:8)
tafūru
boils up.
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
Language Research Group
University of Leeds
__