Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:31:1) qad Indeed, | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(6:31:2) khasira incurred loss | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:31:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(6:31:4) kadhabū denied | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:31:5) biliqāi in (the) meeting | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form III) verbal noun جار ومجرور | |
(6:31:6) l-lahi (with) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(6:31:7) ḥattā until | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(6:31:8) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(6:31:9) jāathumu came to them | V – 3rd person feminine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:31:10) l-sāʿatu the Hour | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(6:31:11) baghtatan suddenly | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(6:31:12) qālū they said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:31:13) yāḥasratanā "Oh! Our regret | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative feminine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun أداة نداء اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:31:14) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(6:31:15) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:31:16) farraṭnā we neglected | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:31:17) fīhā concerning it," | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(6:31:18) wahum while they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(6:31:19) yaḥmilūna will bear | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:31:20) awzārahum their burdens | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:31:21) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(6:31:22) ẓuhūrihim their backs. | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:31:23) alā Unquestionably! | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(6:31:24) sāa Evil | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(6:31:25) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(6:31:26) yazirūna they bear. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:32:1) wamā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(6:32:2) l-ḥayatu (is) the life | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(6:32:3) l-dun'yā (of) the world | ADJ – nominative feminine singular adjective صفة مرفوعة | |
(6:32:4) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(6:32:5) laʿibun a play | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(6:32:6) walahwun and amusement; | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(6:32:7) walalddāru but the home | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine singular noun الواو عاطفة اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(6:32:8) l-ākhiratu (of) the Hereafter | ADJ – nominative feminine singular adjective صفة مرفوعة | |
(6:32:9) khayrun (is) best | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(6:32:10) lilladhīna for those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(6:32:11) yattaqūna (are) God conscious. | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:32:12) afalā Then not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(6:32:13) taʿqilūna (will) you reason? | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |