Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:32), Word 7 - Quranic Grammar

__

The seventh word of verse (6:32) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The noun is feminine singular and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is dāl wāw rā (د و ر).

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)


(6:32:7)
walalddāru
but the home
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative feminine singular noun
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع

Verse (6:32)

The analysis above refers to the 32nd verse of chapter 6 (sūrat l-anʿām):

Sahih International: And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah , so will you not reason?

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__