Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(6:125:1) faman So whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الفاء استئنافية اسم شرط | |
(6:125:2) yuridi wants | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(6:125:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:125:4) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(6:125:5) yahdiyahu He guides him - | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:125:6) yashraḥ He expands | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(6:125:7) ṣadrahu his breast | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:125:8) lil'is'lāmi to Islam; | P – prefixed preposition lām PN – genitive masculine (form IV) verbal noun → Islam جار ومجرور | |
(6:125:9) waman and whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional noun الواو عاطفة اسم شرط | |
(6:125:10) yurid He wants | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(6:125:11) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(6:125:12) yuḍillahu He lets him go astray | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع منصوب والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(6:125:13) yajʿal He makes | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(6:125:14) ṣadrahu his breast | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:125:15) ḍayyiqan tight | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(6:125:16) ḥarajan and constricted | ADJ – accusative masculine indefinite adjective صفة منصوبة | |
(6:125:17) ka-annamā as though | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(6:125:18) yaṣṣaʿʿadu he (were) climbing | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb فعل مضارع | |
(6:125:19) fī into | P – preposition حرف جر | |
(6:125:20) l-samāi the sky. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(6:125:21) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(6:125:22) yajʿalu places | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(6:125:23) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(6:125:24) l-rij'sa the filth | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(6:125:25) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(6:125:26) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(6:125:27) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(6:125:28) yu'minūna believe. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:126:1) wahādhā And this | CONJ – prefixed conjunction wa (and) DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة اسم اشارة | |
(6:126:2) ṣirāṭu (is the) way | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(6:126:3) rabbika (of) your Lord - | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:126:4) mus'taqīman straight. | N – accusative masculine indefinite (form X) active participle اسم منصوب | |
(6:126:5) qad Certainly | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(6:126:6) faṣṣalnā We have detailed | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:126:7) l-āyāti the Verses | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(6:126:8) liqawmin for a people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(6:126:9) yadhakkarūna who take heed. | V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(6:127:1) lahum For them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(6:127:2) dāru (will be) home | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(6:127:3) l-salāmi (of) [the] peace | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(6:127:4) ʿinda with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(6:127:5) rabbihim their Lord. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:127:6) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(6:127:7) waliyyuhum (will be) their protecting friend | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(6:127:8) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(6:127:9) kānū (of what) they used to | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(6:127:10) yaʿmalūna do. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |