Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:5:1) al-yawma This day | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(5:5:2) uḥilla are made lawful | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(5:5:3) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:5:4) l-ṭayibātu the good things; | N – nominative feminine plural noun اسم مرفوع | |
(5:5:5) waṭaʿāmu and (the) food | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine noun الواو استئنافية اسم مرفوع | |
(5:5:6) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:5:7) ūtū were given | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(5:5:8) l-kitāba the Book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(5:5:9) ḥillun (is) lawful | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:5:10) lakum for you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:5:11) waṭaʿāmukum and your food | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:5:12) ḥillun (is) lawful | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:5:13) lahum for them. | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:5:14) wal-muḥ'ṣanātu And the chaste women | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine plural (form IV) passive participle الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(5:5:15) mina from | P – preposition حرف جر | |
(5:5:16) l-mu'mināti the believers | N – genitive feminine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(5:5:17) wal-muḥ'ṣanātu and the chaste women | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine plural (form IV) passive participle الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(5:5:18) mina from | P – preposition حرف جر | |
(5:5:19) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:5:20) ūtū were given | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(5:5:21) l-kitāba the Book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(5:5:22) min from | P – preposition حرف جر | |
(5:5:23) qablikum before you, | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:5:24) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(5:5:25) ātaytumūhunna you have given them | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(5:5:26) ujūrahunna their bridal due, | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:5:27) muḥ'ṣinīna being chaste | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(5:5:28) ghayra not | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(5:5:29) musāfiḥīna being lewd | N – genitive masculine plural (form III) active participle اسم مجرور | |
(5:5:30) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(5:5:31) muttakhidhī ones (who are) taking | N – genitive masculine plural (form VIII) active participle اسم مجرور | |
(5:5:32) akhdānin secret lovers. | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(5:5:33) waman And whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(5:5:34) yakfur denies | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(5:5:35) bil-īmāni the faith - | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine (form IV) verbal noun جار ومجرور | |
(5:5:36) faqad then surely | RSLT – prefixed result particle CERT – particle of certainty الفاء واقعة في جواب الشرط حرف تحقيق | |
(5:5:37) ḥabiṭa (are) wasted | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(5:5:38) ʿamaluhu his deeds | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:5:39) wahuwa and he, | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(5:5:40) fī in | P – preposition حرف جر | |
(5:5:41) l-ākhirati the Hereafter, | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(5:5:42) mina (will be) among | P – preposition حرف جر | |
(5:5:43) l-khāsirīna the losers. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |