Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:141:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(4:141:2) yatarabbaṣūna are waiting | V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:141:3) bikum for you. | P – prefixed preposition bi PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(4:141:4) fa-in Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(4:141:5) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(4:141:6) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(4:141:7) fatḥun a victory | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(4:141:8) mina from | P – preposition حرف جر | |
(4:141:9) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:141:10) qālū they say, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:141:11) alam "Were not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(4:141:12) nakun we | V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(4:141:13) maʿakum with you?" | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:141:14) wa-in But if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(4:141:15) kāna (there) was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(4:141:16) lil'kāfirīna for the disbelievers | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(4:141:17) naṣībun a chance | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(4:141:18) qālū they said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:141:19) alam "Did not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(4:141:20) nastaḥwidh we have advantage | V – 1st person plural (form X) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(4:141:21) ʿalaykum over you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(4:141:22) wanamnaʿkum and we protected you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:141:23) mina from | P – preposition حرف جر | |
(4:141:24) l-mu'minīna the believers?" | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(4:141:25) fal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الفاء استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:141:26) yaḥkumu will judge | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(4:141:27) baynakum between you | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:141:28) yawma (on the) Day | T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection ظرف زمان منصوب | |
(4:141:29) l-qiyāmati (of) the Resurrection, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(4:141:30) walan and never | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(4:141:31) yajʿala will make | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(4:141:32) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:141:33) lil'kāfirīna for the disbelievers | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(4:141:34) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(4:141:35) l-mu'minīna the believers | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور | |
(4:141:36) sabīlan a way. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:142:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(4:142:2) l-munāfiqīna the hypocrites | N – accusative masculine plural (form III) active participle اسم منصوب | |
(4:142:3) yukhādiʿūna (seek to) deceive | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:142:4) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(4:142:5) wahuwa and (it is) He | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(4:142:6) khādiʿuhum who deceives them. | N – nominative masculine active participle PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:142:7) wa-idhā And when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان | |
(4:142:8) qāmū they stand | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:142:9) ilā for | P – preposition حرف جر | |
(4:142:10) l-ṣalati the prayer, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(4:142:11) qāmū they stand | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:142:12) kusālā lazily, | N – accusative noun اسم منصوب | |
(4:142:13) yurāūna showing off | V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:142:14) l-nāsa (to) the people | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(4:142:15) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(4:142:16) yadhkurūna they remember | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:142:17) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(4:142:18) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(4:142:19) qalīlan a little. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |