Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:140:1) waqad And surely | REM – prefixed resumption particle CERT – particle of certainty الواو استئنافية حرف تحقيق | |
(4:140:2) nazzala He has revealed | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(4:140:3) ʿalaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(4:140:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(4:140:5) l-kitābi the Book | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(4:140:6) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(4:140:7) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(4:140:8) samiʿ'tum you hear | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:140:9) āyāti (the) Verses | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(4:140:10) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(4:140:11) yuk'faru being rejected | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(4:140:12) bihā [it] | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(4:140:13) wayus'tahza-u and ridiculed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form X) passive imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع مبني للمجهول | |
(4:140:14) bihā at [it], | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(4:140:15) falā then do not | RSLT – prefixed result particle PRO – prohibition particle الفاء واقعة في جواب الشرط حرف نهي | |
(4:140:16) taqʿudū sit | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:140:17) maʿahum with them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:140:18) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(4:140:19) yakhūḍū they engage | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:140:20) fī in | P – preposition حرف جر | |
(4:140:21) ḥadīthin a conversation | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(4:140:22) ghayrihi other than that. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:140:23) innakum Indeed, you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(4:140:24) idhan then, | ANS – answer particle حرف جواب | |
(4:140:25) mith'luhum (would be) like them. | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:140:26) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(4:140:27) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(4:140:28) jāmiʿu will gather | N – nominative masculine active participle اسم مرفوع | |
(4:140:29) l-munāfiqīna the hypocrites | N – genitive masculine plural (form III) active participle اسم مجرور | |
(4:140:30) wal-kāfirīna and the disbelievers | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural active participle الواو عاطفة اسم مجرور | |
(4:140:31) fī in | P – preposition حرف جر | |
(4:140:32) jahannama Hell | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(4:140:33) jamīʿan all together. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |