Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:40:1) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:40:2) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:40:3) muḥammadun Muhammad | PN – nominative proper noun → Muhammad اسم علم مرفوع | |
(33:40:4) abā (the) father | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(33:40:5) aḥadin (of) anyone | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(33:40:6) min of | P – preposition حرف جر | |
(33:40:7) rijālikum your men | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:40:8) walākin but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(33:40:9) rasūla (he is the) Messenger | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(33:40:10) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:40:11) wakhātama and Seal | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(33:40:12) l-nabiyīna (of) the Prophets. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(33:40:13) wakāna And Allah is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:40:14) l-lahu And Allah is | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(33:40:15) bikulli of every | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(33:40:16) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(33:40:17) ʿalīman All-Knower. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
(33:41:1) yāayyuhā O you who believe! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(33:41:2) alladhīna O you who believe! | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(33:41:3) āmanū O you who believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:41:4) udh'kurū Remember | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:41:5) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:41:6) dhik'ran (with) remembrance | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(33:41:7) kathīran much | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
(33:42:1) wasabbiḥūhu And glorify Him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(33:42:2) buk'ratan morning | T – accusative feminine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب | |
(33:42:3) wa-aṣīlan and evening. | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – accusative masculine indefinite time adverb الواو عاطفة ظرف زمان منصوب |