Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:180) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:180:1)
walā
And (let) not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(3:180:2)
yaḥsabanna
think
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
فعل مضارع والنون للتوكيد
(3:180:3)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(3:180:4)
yabkhalūna
withhold
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:180:5)
bimā
of what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(3:180:6)
ātāhumu
(has) given them
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:180:7)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(3:180:8)
min
of
P – preposition
حرف جر
(3:180:9)
faḍlihi
His Bounty
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:180:10)
huwa
(that) it
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(3:180:11)
khayran
(is) good
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(3:180:12)
lahum
for them.
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:180:13)
bal
Nay,
INC – inceptive particle
حرف ابتداء
(3:180:14)
huwa
it
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
ضمير منفصل
(3:180:15)
sharrun
(is) bad
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(3:180:16)
lahum
for them.
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:180:17)
sayuṭawwaqūna
Their necks will be encircled
FUT – prefixed future particle sa
V – 3rd person masculine plural (form II) passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
حرف استقبال
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(3:180:18)

(with) what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(3:180:19)
bakhilū
they withheld
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:180:20)
bihi
[with it]
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(3:180:21)
yawma
(on the) Day
T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection
ظرف زمان منصوب
(3:180:22)
l-qiyāmati
(of) [the] Resurrection.
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(3:180:23)
walillahi
And for Allah
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Allah
الواو استئنافية
جار ومجرور
(3:180:24)
mīrāthu
(is the) heritage
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(3:180:25)
l-samāwāti
(of) the heavens
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
(3:180:26)
wal-arḍi
and the earth.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine noun → Earth
الواو عاطفة
اسم مجرور
(3:180:27)
wal-lahu
And Allah,
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(3:180:28)
bimā
with what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(3:180:29)
taʿmalūna
you do,
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:180:30)
khabīrun
(is) All-Aware.
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__