Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:173:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:173:2) qāla said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:173:3) lahumu to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(3:173:4) l-nāsu [the people], | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(3:173:5) inna "Indeed | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:173:6) l-nāsa the people | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(3:173:7) qad (have) certainly | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(3:173:8) jamaʿū gathered | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:173:9) lakum against you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(3:173:10) fa-ikh'shawhum so fear them." | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:173:11) fazādahum But it increased them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:173:12) īmānan (in) faith | N – accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun اسم منصوب | |
(3:173:13) waqālū and they said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:173:14) ḥasbunā "Sufficient for us | N – nominative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:173:15) l-lahu (is) Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:173:16) waniʿ'ma and (He is the) best | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(3:173:17) l-wakīlu [the] Disposer of affairs." | ![]() | N – nominative masculine noun اسم مرفوع |
(3:174:1) fa-inqalabū So they returned | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural (form VII) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:174:2) biniʿ'matin with (the) Favor | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(3:174:3) mina of | P – preposition حرف جر | |
(3:174:4) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:174:5) wafaḍlin and Bounty, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(3:174:6) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(3:174:7) yamsashum touched them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:174:8) sūon any harm. | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:174:9) wa-ittabaʿū And they followed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:174:10) riḍ'wāna (the) pleasure | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(3:174:11) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:174:12) wal-lahu and Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:174:13) dhū (is) Possessor | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(3:174:14) faḍlin (of) Bounty | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(3:174:15) ʿaẓīmin great. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |