Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:13:1) qad Surely | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(3:13:2) kāna it was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(3:13:3) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(3:13:4) āyatun a sign | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:13:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:13:6) fi-atayni (the) two hosts | N – genitive feminine dual noun اسم مجرور | |
(3:13:7) l-taqatā which met - | V – 3rd person feminine dual (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:13:8) fi-atun one group | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:13:9) tuqātilu fighting | V – 3rd person feminine singular (form III) imperfect verb فعل مضارع | |
(3:13:10) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:13:11) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(3:13:12) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:13:13) wa-ukh'rā and another | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine singular noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(3:13:14) kāfiratun disbelievers. | ADJ – nominative feminine indefinite active participle صفة مرفوعة | |
(3:13:15) yarawnahum They were seeing them | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:13:16) mith'layhim twice of them | N – accusative masculine dual noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:13:17) raya with the sight | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(3:13:18) l-ʿayni (of) their eyes. | N – genitive feminine noun → Eye اسم مجرور | |
(3:13:19) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:13:20) yu-ayyidu supports | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(3:13:21) binaṣrihi with His help | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:13:22) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(3:13:23) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(3:13:24) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(3:13:25) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:13:26) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(3:13:27) laʿib'ratan surely (is) a lesson | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative feminine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(3:13:28) li-ulī for the owners | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(3:13:29) l-abṣāri (of) vision. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |