Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:19) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:19:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(3:19:2)
l-dīna
the religion
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(3:19:3)
ʿinda
near
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(3:19:4)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(3:19:5)
l-is'lāmu
(is) Islam.
PN – nominative masculine (form IV) verbal noun → Islam
اسم علم مرفوع
(3:19:6)
wamā
And not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
(3:19:7)
ikh'talafa
differed
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(3:19:8)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(3:19:9)
ūtū
were given
V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(3:19:10)
l-kitāba
the Book
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(3:19:11)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(3:19:12)
min
from
P – preposition
حرف جر
(3:19:13)
baʿdi
after
N – genitive noun
اسم مجرور
(3:19:14)

[what]
REL – relative pronoun
اسم موصول
(3:19:15)
jāahumu
came to them
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(3:19:16)
l-ʿil'mu
[the] knowledge
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(3:19:17)
baghyan
out of envy
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(3:19:18)
baynahum
among them.
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:19:19)
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
(3:19:20)
yakfur
disbelieves
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(3:19:21)
biāyāti
in (the) Verses
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine plural noun
جار ومجرور
(3:19:22)
l-lahi
(of) Allah,
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(3:19:23)
fa-inna
then indeed,
RSLT – prefixed result particle
ACC – accusative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نصب
(3:19:24)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(3:19:25)
sarīʿu
(is) swift
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(3:19:26)
l-ḥisābi
(in taking) account.
N – genitive masculine (form III) verbal noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__