Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (29:67) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (29) sūrat l-ʿankabūt (The Spider)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(29:67:1)
awalam
Do not
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
الواو زائدة
حرف نفي
(29:67:2)
yaraw
they see
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(29:67:3)
annā
that We
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(29:67:4)
jaʿalnā
have made
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(29:67:5)
ḥaraman
a Sanctuary
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(29:67:6)
āminan
secure
N – accusative masculine indefinite active participle
اسم منصوب
(29:67:7)
wayutakhaṭṭafu
while are being taken away
CIRC – prefixed circumstantial particle
V – 3rd person masculine singular (form V) passive imperfect verb
الواو حالية
فعل مضارع مبني للمجهول
(29:67:8)
l-nāsu
the people
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(29:67:9)
min
around them?
P – preposition
حرف جر
(29:67:10)
ḥawlihim
around them?
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(29:67:11)
afabil-bāṭili
Then do in (the) falsehood
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine active participle
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
جار ومجرور
(29:67:12)
yu'minūna
they believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(29:67:13)
wabiniʿ'mati
and in (the) Favor
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine noun
الواو عاطفة
جار ومجرور
(29:67:14)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(29:67:15)
yakfurūna
they disbelieve?
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(29:68:1)
waman
And who
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(29:68:2)
aẓlamu
(is) more unjust
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(29:68:3)
mimmani
than (he) who
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(29:68:4)
if'tarā
invents
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(29:68:5)
ʿalā
against
P – preposition
حرف جر
(29:68:6)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(29:68:7)
kadhiban
a lie
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(29:68:8)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(29:68:9)
kadhaba
denies
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(29:68:10)
bil-ḥaqi
the truth
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(29:68:11)
lammā
when
T – time adverb
ظرف زمان
(29:68:12)
jāahu
it has come to him.
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(29:68:13)
alaysa
Is there not
INTG – prefixed interrogative alif
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الهمزة همزة استفهام
فعل ماض من اخوات «كان»
(29:68:14)

in
P – preposition
حرف جر
(29:68:15)
jahannama
Hell
PN – genitive proper noun → Hell
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(29:68:16)
mathwan
an abode
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(29:68:17)
lil'kāfirīna
for the disbelievers?
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__