Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (29) sūrat l-ʿankabūt (The Spider)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(29:46:1) walā And (do) not | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي |
(29:46:2) tujādilū argue | V – 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:46:3) ahla (with the) People of the Book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(29:46:4) l-kitābi (with the) People of the Book | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(29:46:5) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(29:46:6) bi-allatī by which | P – prefixed preposition bi REL – feminine singular relative pronoun جار ومجرور | |
(29:46:7) hiya [it] | PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(29:46:8) aḥsanu (is) best, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(29:46:9) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(29:46:10) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(29:46:11) ẓalamū (do) wrong | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:46:12) min'hum among them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(29:46:13) waqūlū and say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:46:14) āmannā "We believe | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:46:15) bi-alladhī in that (which) | P – prefixed preposition bi REL – masculine singular relative pronoun جار ومجرور | |
(29:46:16) unzila has been revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(29:46:17) ilaynā to us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(29:46:18) wa-unzila and was revealed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(29:46:19) ilaykum to you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(29:46:20) wa-ilāhunā And our God | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine singular noun PRON – 1st person plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:46:21) wa-ilāhukum and your God | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine singular noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:46:22) wāḥidun (is) One, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(29:46:23) wanaḥnu and we | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 1st person plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(29:46:24) lahu to Him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(29:46:25) mus'limūna submit." | ![]() | N – nominative masculine plural (form IV) active participle → Islam اسم مرفوع |
(29:47:1) wakadhālika And thus | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(29:47:2) anzalnā We (have) revealed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:47:3) ilayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(29:47:4) l-kitāba the Book. | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(29:47:5) fa-alladhīna So those | REM – prefixed resumption particle REL – masculine plural relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(29:47:6) ātaynāhumu We gave [them] | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(29:47:7) l-kitāba the Book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(29:47:8) yu'minūna believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(29:47:9) bihi therein. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(29:47:10) wamin And among | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(29:47:11) hāulāi these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(29:47:12) man (are some) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(29:47:13) yu'minu believe | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(29:47:14) bihi therein. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(29:47:15) wamā And none | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(29:47:16) yajḥadu reject | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(29:47:17) biāyātinā Our Verses | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(29:47:18) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(29:47:19) l-kāfirūna the disbelievers. | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |