Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(27:48:1) wakāna And were | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(27:48:2) fī in | P – preposition حرف جر | |
(27:48:3) l-madīnati the city | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(27:48:4) tis'ʿatu nine | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(27:48:5) rahṭin family heads, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(27:48:6) yuf'sidūna they were spreading corruption | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:48:7) fī in | P – preposition حرف جر | |
(27:48:8) l-arḍi the land | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(27:48:9) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(27:48:10) yuṣ'liḥūna reforming. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(27:49:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:49:2) taqāsamū "Swear to each other | V – 2nd person masculine plural (form VI) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:49:3) bil-lahi by Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(27:49:4) lanubayyitannahu surely, we will attack him by night, | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:49:5) wa-ahlahu and his family. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:49:6) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(27:49:7) lanaqūlanna we will surely say | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(27:49:8) liwaliyyihi to his heir, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:49:9) mā "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(27:49:10) shahid'nā we witnessed | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:49:11) mahlika (the) destruction | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(27:49:12) ahlihi (of) his family, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:49:13) wa-innā and indeed, we | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(27:49:14) laṣādiqūna (are) surely truthful." | ![]() | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |