Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(27:40:1) qāla Said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:40:2) alladhī one who, | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(27:40:3) ʿindahu with him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:40:4) ʿil'mun (was) knowledge | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(27:40:5) mina of | P – preposition حرف جر | |
(27:40:6) l-kitābi the Scripture, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(27:40:7) anā "I | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(27:40:8) ātīka will bring it to you | V – 1st person singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:40:9) bihi will bring it to you | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(27:40:10) qabla before | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(27:40:11) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(27:40:12) yartadda returns | V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(27:40:13) ilayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(27:40:14) ṭarfuka your glance." | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:40:15) falammā Then when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(27:40:16) raāhu he saw it | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:40:17) mus'taqirran placed | N – accusative masculine indefinite (form X) active participle اسم منصوب | |
(27:40:18) ʿindahu before him, | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:40:19) qāla he said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:40:20) hādhā "This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(27:40:21) min (is) from | P – preposition حرف جر | |
(27:40:22) faḍli (the) Favor | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(27:40:23) rabbī (of) my Lord, | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:40:24) liyabluwanī to test me | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 1st person singular object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:40:25) a-ashkuru whether I am grateful | INTG – prefixed interrogative alif V – 1st person singular imperfect verb الهمزة همزة استفهام فعل مضارع | |
(27:40:26) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(27:40:27) akfuru I am ungrateful. | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(27:40:28) waman And whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(27:40:29) shakara (is) grateful | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:40:30) fa-innamā then only | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā الفاء استئنافية كافة ومكفوفة | |
(27:40:31) yashkuru he is grateful | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(27:40:32) linafsihi for his own soul. | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:40:33) waman And whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(27:40:34) kafara (is) ungrateful, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:40:35) fa-inna then indeed, | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الفاء استئنافية حرف نصب | |
(27:40:36) rabbī my Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:40:37) ghaniyyun (is) Self-sufficient, | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(27:40:38) karīmun Noble." | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(27:41:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:41:2) nakkirū "Disguise | V – 2nd person masculine plural (form II) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:41:3) lahā for her | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(27:41:4) ʿarshahā her throne; | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:41:5) nanẓur we will see | V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(27:41:6) atahtadī whether she will be guided | INTG – prefixed interrogative alif V – 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect verb الهمزة همزة استفهام فعل مضارع | |
(27:41:7) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(27:41:8) takūnu will be | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(27:41:9) mina of | P – preposition حرف جر | |
(27:41:10) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(27:41:11) lā are not guided." | NEG – negative particle حرف نفي | |
(27:41:12) yahtadūna are not guided." | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |