Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (23) sūrat l-mu'minūn (The Believers)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(23:24:1) faqāla But said | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(23:24:2) l-mala-u the chiefs | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(23:24:3) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(23:24:4) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:24:5) min among | P – preposition حرف جر | |
(23:24:6) qawmihi his people, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(23:24:7) mā "This is not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(23:24:8) hādhā "This is not | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(23:24:9) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(23:24:10) basharun a man | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(23:24:11) mith'lukum like you, | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(23:24:12) yurīdu he wishes | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(23:24:13) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(23:24:14) yatafaḍḍala assert (his) superiority | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(23:24:15) ʿalaykum over you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(23:24:16) walaw and if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(23:24:17) shāa Allah had willed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(23:24:18) l-lahu Allah had willed | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(23:24:19) la-anzala surely He (would have) sent down | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(23:24:20) malāikatan Angels. | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(23:24:21) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(23:24:22) samiʿ'nā we heard | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:24:23) bihādhā of this | P – prefixed preposition bi DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(23:24:24) fī from | P – preposition حرف جر | |
(23:24:25) ābāinā our forefathers. | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(23:24:26) l-awalīna our forefathers. | ![]() | ADJ – genitive masculine plural adjective صفة مجرورة |
(23:25:1) in Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(23:25:2) huwa he | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(23:25:3) illā (is) but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(23:25:4) rajulun a man | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(23:25:5) bihi in him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(23:25:6) jinnatun (is) madness, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(23:25:7) fatarabbaṣū so wait | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:25:8) bihi concerning him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(23:25:9) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(23:25:10) ḥīnin a time." | ![]() | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور |
(23:26:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(23:26:2) rabbi "My Lord! | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(23:26:3) unṣur'nī Help me | V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل أمر والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(23:26:4) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(23:26:5) kadhabūni they deny me." | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به |