Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (22:42) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(22:42:1)
wa-in
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle
الواو عاطفة
حرف شرط
(22:42:2)
yukadhibūka
they deny you,
V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(22:42:3)
faqad
so verily
REM – prefixed resumption particle
CERT – particle of certainty
الفاء استئنافية
حرف تحقيق
(22:42:4)
kadhabat
denied
V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
(22:42:5)
qablahum
before them
T – accusative time adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف زمان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(22:42:6)
qawmu
(the) people
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(22:42:7)
nūḥin
(of) Nuh
PN – genitive masculine proper noun → Nuh
اسم علم مجرور
(22:42:8)
waʿādun
and Aad
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative indefinite proper noun → Aad
الواو عاطفة
اسم علم مرفوع
(22:42:9)
wathamūdu
and Thamud,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Thamud
الواو عاطفة
اسم علم مرفوع
(22:43:1)
waqawmu
And (the) people
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(22:43:2)
ib'rāhīma
(of) Ibrahim,
PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(22:43:3)
waqawmu
and (the) people
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(22:43:4)
lūṭin
(of) Lut
PN – genitive proper noun → Lut
اسم علم مجرور
(22:44:1)
wa-aṣḥābu
And the inhabitants
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(22:44:2)
madyana
(of) Madyan.
PN – genitive proper noun → Madyan
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(22:44:3)
wakudhiba
And Musa was denied,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض مبني للمجهول
(22:44:4)
mūsā
And Musa was denied,
PN – nominative masculine proper noun → Musa
اسم علم مرفوع
(22:44:5)
fa-amlaytu
so I granted respite
REM – prefixed resumption particle
V – 1st person singular (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(22:44:6)
lil'kāfirīna
to the disbelievers,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle
جار ومجرور
(22:44:7)
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(22:44:8)
akhadhtuhum
I seized them,
V – 1st person singular perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(22:44:9)
fakayfa
and how
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
INTG – interrogative noun
الفاء عاطفة
اسم استفهام
(22:44:10)
kāna
was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(22:44:11)
nakīri
My punishment.
N – nominative noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__