Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:93:1) wa-idh And when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان | |
(2:93:2) akhadhnā We took | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:93:3) mīthāqakum your covenant | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:93:4) warafaʿnā and We raised | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:93:5) fawqakumu over you | LOC – accusative masculine location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:93:6) l-ṭūra the mount, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:93:7) khudhū "Hold | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:93:8) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:93:9) ātaynākum We gave you, | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:93:10) biquwwatin with firmness | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(2:93:11) wa-is'maʿū and listen." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:93:12) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:93:13) samiʿ'nā "We heard | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:93:14) waʿaṣaynā and we disobeyed." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:93:15) wa-ush'ribū And they were made to drink | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(2:93:16) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:93:17) qulūbihimu their hearts | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:93:18) l-ʿij'la (love of) the calf | N – accusative masculine noun → Golden Calf اسم منصوب | |
(2:93:19) bikuf'rihim because of their disbelief. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:93:20) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(2:93:21) bi'samā "Evil (is) that | V – 3rd person masculine singular perfect verb REL – relative pronoun فعل ماض اسم موصول | |
(2:93:22) yamurukum orders you (to do) it | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:93:23) bihi with | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:93:24) īmānukum your faith, | N – nominative masculine (form IV) verbal noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:93:25) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:93:26) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:93:27) mu'minīna believers." | ![]() | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |
(2:94:1) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(2:94:2) in "If - | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:94:3) kānat is | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:94:4) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:94:5) l-dāru the home | N – nominative feminine singular noun اسم مرفوع | |
(2:94:6) l-ākhiratu (of) the Hereafter | ADJ – nominative feminine singular adjective صفة مرفوعة | |
(2:94:7) ʿinda with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(2:94:8) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(2:94:9) khāliṣatan exclusively, | N – accusative feminine indefinite active participle اسم منصوب | |
(2:94:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:94:11) dūni excluding | N – genitive noun اسم مجرور | |
(2:94:12) l-nāsi the mankind, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(2:94:13) fatamannawū then wish | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:94:14) l-mawta (for) [the] death, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:94:15) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(2:94:16) kuntum you are | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(2:94:17) ṣādiqīna truthful." | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |