Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:90:1) bi'samā Evil (is) that | V – 3rd person masculine singular perfect verb REL – relative pronoun فعل ماض اسم موصول | |
(2:90:2) ish'taraw (for) which they have sold | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:90:3) bihi with | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:90:4) anfusahum themselves, | N – accusative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:90:5) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:90:6) yakfurū they disbelieve | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:90:7) bimā in what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(2:90:8) anzala has revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(2:90:9) l-lahu Allah, | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:90:10) baghyan grudging | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:90:11) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(2:90:12) yunazzila sends down | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(2:90:13) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:90:14) min of | P – preposition حرف جر | |
(2:90:15) faḍlihi His Grace | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:90:16) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(2:90:17) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:90:18) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:90:19) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:90:20) ʿibādihi His servants. | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:90:21) fabāū So they have drawn (on themselves) | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:90:22) bighaḍabin wrath | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(2:90:23) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(2:90:24) ghaḍabin wrath. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:90:25) walil'kāfirīna And for the disbelievers | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle الواو استئنافية جار ومجرور | |
(2:90:26) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:90:27) muhīnun humiliating. | ![]() | ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle صفة مرفوعة |