Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:24:1) illā Except, | RES – restriction particle أداة حصر | |
(18:24:2) an "If | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(18:24:3) yashāa Allah wills." | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(18:24:4) l-lahu Allah wills." | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(18:24:5) wa-udh'kur And remember | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(18:24:6) rabbaka your Lord | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:24:7) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(18:24:8) nasīta you forget | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:24:9) waqul and say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(18:24:10) ʿasā "Perhaps | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:24:11) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(18:24:12) yahdiyani will guide me | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:24:13) rabbī my Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:24:14) li-aqraba to a nearer (way) | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine singular noun جار ومجرور | |
(18:24:15) min than | P – preposition حرف جر | |
(18:24:16) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(18:24:17) rashadan right way." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:25:1) walabithū And they remained | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:25:2) fī in | P – preposition حرف جر | |
(18:25:3) kahfihim their cave | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:25:4) thalātha (for) three | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(18:25:5) mi-atin hundred | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(18:25:6) sinīna years | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(18:25:7) wa-iz'dādū and add | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:25:8) tis'ʿan nine. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |