Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:17:1) watarā And you (might) have seen | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(18:17:2) l-shamsa the sun, | N – accusative feminine noun → Sun اسم منصوب | |
(18:17:3) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(18:17:4) ṭalaʿat it rose, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:17:5) tazāwaru inclining away | V – 3rd person feminine singular (form VI) imperfect verb فعل مضارع | |
(18:17:6) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(18:17:7) kahfihim their cave | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:17:8) dhāta to | LOC – accusative feminine singular location adverb ظرف مكان منصوب | |
(18:17:9) l-yamīni the right, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(18:17:10) wa-idhā and when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(18:17:11) gharabat it set, | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:17:12) taqriḍuhum passing away from them | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:17:13) dhāta to | LOC – accusative feminine singular location adverb ظرف مكان منصوب | |
(18:17:14) l-shimāli the left | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(18:17:15) wahum while they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(18:17:16) fī (lay) in | P – preposition حرف جر | |
(18:17:17) fajwatin the open space | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(18:17:18) min'hu thereof. | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:17:19) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(18:17:20) min (was) from | P – preposition حرف جر | |
(18:17:21) āyāti (the) Signs | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(18:17:22) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(18:17:23) man Whoever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(18:17:24) yahdi Allah guides | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(18:17:25) l-lahu Allah guides | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(18:17:26) fahuwa and he | CONJ – prefixed conjunction fa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء عاطفة ضمير منفصل | |
(18:17:27) l-muh'tadi (is) the guided one, | N – nominative masculine (form VIII) active participle اسم مرفوع | |
(18:17:28) waman and whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(18:17:29) yuḍ'lil He lets go astray | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(18:17:30) falan then never | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(18:17:31) tajida you will find | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(18:17:32) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(18:17:33) waliyyan a protector, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:17:34) mur'shidan a guide. | ADJ – accusative masculine indefinite (form IV) active participle صفة منصوبة |