Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:6:1) falaʿallaka Then perhaps you would (be) | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(18:6:2) bākhiʿun the one who kills | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(18:6:3) nafsaka yourself | N – accusative feminine singular noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:6:4) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(18:6:5) āthārihim their footsteps, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:6:6) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(18:6:7) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(18:6:8) yu'minū they believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:6:9) bihādhā in this | P – prefixed preposition bi DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(18:6:10) l-ḥadīthi [the] narration, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(18:6:11) asafan (in) grief. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:7:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(18:7:2) jaʿalnā We have made | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:7:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(18:7:4) ʿalā (is) on | P – preposition حرف جر | |
(18:7:5) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(18:7:6) zīnatan adornment | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:7:7) lahā for it, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(18:7:8) linabluwahum that We may test [them] | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:7:9) ayyuhum which of them | INTG – nominative interrogative noun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اسم استفهام مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:7:10) aḥsanu (is) best | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(18:7:11) ʿamalan (in) deed. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:8:1) wa-innā And indeed, We | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(18:8:2) lajāʿilūna (will) surely make | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(18:8:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(18:8:4) ʿalayhā (is) on it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:8:5) ṣaʿīdan soil | N – accusative masculine indefinite noun → Soil اسم منصوب | |
(18:8:6) juruzan barren. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |