Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:14:1) warabaṭnā And We made firm | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:14:2) ʿalā [on] | P – preposition حرف جر | |
(18:14:3) qulūbihim their hearts | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:14:4) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(18:14:5) qāmū they stood up | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:14:6) faqālū and said, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:14:7) rabbunā "Our Lord | N – nominative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:14:8) rabbu (is) the Lord | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(18:14:9) l-samāwāti (of) the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(18:14:10) wal-arḍi and the earth. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مجرور | |
(18:14:11) lan Never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(18:14:12) nadʿuwā we will invoke | V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(18:14:13) min besides Him | P – preposition حرف جر | |
(18:14:14) dūnihi besides Him | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:14:15) ilāhan any god. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(18:14:16) laqad Certainly, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(18:14:17) qul'nā we would have said, | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:14:18) idhan then, | SUR – surprise particle حرف فجاءة | |
(18:14:19) shaṭaṭan an enormity. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(18:15:1) hāulāi These, | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(18:15:2) qawmunā our people, | N – nominative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:15:3) ittakhadhū have taken | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:15:4) min besides Him | P – preposition حرف جر | |
(18:15:5) dūnihi besides Him | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:15:6) ālihatan gods. | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(18:15:7) lawlā Why not | EXH – exhortation particle حرف تحضيض | |
(18:15:8) yatūna they come | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:15:9) ʿalayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(18:15:10) bisul'ṭānin with an authority | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(18:15:11) bayyinin clear? | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(18:15:12) faman And who | CONJ – prefixed conjunction fa (and) REL – relative pronoun الفاء عاطفة اسم موصول | |
(18:15:13) aẓlamu (is) more wrong | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(18:15:14) mimmani than (one) who | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(18:15:15) if'tarā invents | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(18:15:16) ʿalā against | P – preposition حرف جر | |
(18:15:17) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(18:15:18) kadhiban a lie? | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |