Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:81:1) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(16:81:2) jaʿala (has) made | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:81:3) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(16:81:4) mimmā from what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(16:81:5) khalaqa He created, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:81:6) ẓilālan shades | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(16:81:7) wajaʿala and (has) made | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(16:81:8) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(16:81:9) mina from | P – preposition حرف جر | |
(16:81:10) l-jibāli the mountains, | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(16:81:11) aknānan shelters | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(16:81:12) wajaʿala and (has) made | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(16:81:13) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(16:81:14) sarābīla garments | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(16:81:15) taqīkumu to protect you | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:81:16) l-ḥara (from) the heat | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:81:17) wasarābīla and garments | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(16:81:18) taqīkum to protect you | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:81:19) basakum from your (mutual) violence. | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:81:20) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(16:81:21) yutimmu He completes | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(16:81:22) niʿ'matahu His Favor | N – accusative feminine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:81:23) ʿalaykum upon you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(16:81:24) laʿallakum so that you may | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(16:81:25) tus'limūna submit. | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:82:1) fa-in Then, if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(16:82:2) tawallaw they turn away | V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:82:3) fa-innamā then only | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā الفاء استئنافية كافة ومكفوفة | |
(16:82:4) ʿalayka upon you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(16:82:5) l-balāghu (is) the conveyance | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(16:82:6) l-mubīnu the clear. | ADJ – nominative masculine (form IV) active participle صفة مرفوعة | |
(16:83:1) yaʿrifūna They recognize | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:83:2) niʿ'mata (the) Favor | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(16:83:3) l-lahi (of) Allah; | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(16:83:4) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(16:83:5) yunkirūnahā they deny it. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:83:6) wa-aktharuhumu And most of them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:83:7) l-kāfirūna (are) the disbelievers. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |