Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (9:127) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(9:127:1)
wa-idhā
And whenever
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(9:127:2)

And whenever
REL – relative pronoun
اسم موصول
(9:127:3)
unzilat
is revealed
V – 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(9:127:4)
sūratun
a Surah,
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(9:127:5)
naẓara
look
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(9:127:6)
baʿḍuhum
some of them
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:127:7)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(9:127:8)
baʿḍin
others,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(9:127:9)
hal
"Does
INTG – interrogative particle
حرف استفهام
(9:127:10)
yarākum
see you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:127:11)
min
any
P – preposition
حرف جر
(9:127:12)
aḥadin
one?"
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(9:127:13)
thumma
Then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(9:127:14)
inṣarafū
they turn away.
V – 3rd person masculine plural (form VII) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:127:15)
ṣarafa
Allah has turned away
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(9:127:16)
l-lahu
Allah has turned away
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(9:127:17)
qulūbahum
their hearts
N – accusative feminine plural noun → Heart
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:127:18)
bi-annahum
because they
P – prefixed preposition bi
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف جر
حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(9:127:19)
qawmun
(are) a people
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(9:127:20)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(9:127:21)
yafqahūna
they understand.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:128:1)
laqad
Certainly,
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(9:128:2)
jāakum
(has) come to you
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:128:3)
rasūlun
a Messenger
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(9:128:4)
min
from
P – preposition
حرف جر
(9:128:5)
anfusikum
yourselves.
N – genitive feminine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(9:128:6)
ʿazīzun
Grievous
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(9:128:7)
ʿalayhi
to him
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(9:128:8)

(is) what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(9:128:9)
ʿanittum
you suffer,
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(9:128:10)
ḥarīṣun
(he is) concerned
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(9:128:11)
ʿalaykum
over you,
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(9:128:12)
bil-mu'minīna
to the believers
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
جار ومجرور
(9:128:13)
raūfun
(he is) kind
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(9:128:14)
raḥīmun
(and) merciful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__