Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (9:117) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(9:117:1)
laqad
Verily,
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(9:117:2)
tāba
Allah turned (in mercy)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(9:117:3)
l-lahu
Allah turned (in mercy)
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(9:117:4)
ʿalā
to
P – preposition
حرف جر
(9:117:5)
l-nabiyi
the Prophet,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(9:117:6)
wal-muhājirīna
and the emigrants,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural (form III) active participle
الواو عاطفة
اسم مجرور
(9:117:7)
wal-anṣāri
and the helpers
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun → Ansar
الواو عاطفة
اسم مجرور
(9:117:8)
alladhīna
[those] who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(9:117:9)
ittabaʿūhu
followed him,
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(9:117:10)

in
P – preposition
حرف جر
(9:117:11)
sāʿati
(the) hour
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(9:117:12)
l-ʿus'rati
(of) difficulty
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(9:117:13)
min
after
P – preposition
حرف جر
(9:117:14)
baʿdi
after
N – genitive noun
اسم مجرور
(9:117:15)

[what]
REL – relative pronoun
اسم موصول
(9:117:16)
kāda
had nearly
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(9:117:17)
yazīghu
deviated
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(9:117:18)
qulūbu
(the) hearts
N – nominative feminine plural noun → Heart
اسم مرفوع
(9:117:19)
farīqin
(of) a party
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(9:117:20)
min'hum
of them,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(9:117:21)
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(9:117:22)
tāba
He turned (in mercy)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(9:117:23)
ʿalayhim
to them.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(9:117:24)
innahu
Indeed, He
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(9:117:25)
bihim
to them
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(9:117:26)
raūfun
(is) Most Kind,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(9:117:27)
raḥīmun
Most Merciful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
Language Research Group
University of Leeds
__