Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:127:1) wa-idhā And whenever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(9:127:2) mā And whenever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(9:127:3) unzilat is revealed | V – 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(9:127:4) sūratun a Surah, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:127:5) naẓara look | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:127:6) baʿḍuhum some of them | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:127:7) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(9:127:8) baʿḍin others, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(9:127:9) hal "Does | INTG – interrogative particle حرف استفهام | |
(9:127:10) yarākum see you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:127:11) min any | P – preposition حرف جر | |
(9:127:12) aḥadin one?" | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(9:127:13) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(9:127:14) inṣarafū they turn away. | V – 3rd person masculine plural (form VII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:127:15) ṣarafa Allah has turned away | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:127:16) l-lahu Allah has turned away | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(9:127:17) qulūbahum their hearts | N – accusative feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:127:18) bi-annahum because they | P – prefixed preposition bi ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف جر حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(9:127:19) qawmun (are) a people | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:127:20) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(9:127:21) yafqahūna they understand. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:128:1) laqad Certainly, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(9:128:2) jāakum (has) come to you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:128:3) rasūlun a Messenger | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:128:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(9:128:5) anfusikum yourselves. | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(9:128:6) ʿazīzun Grievous | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(9:128:7) ʿalayhi to him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(9:128:8) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(9:128:9) ʿanittum you suffer, | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:128:10) ḥarīṣun (he is) concerned | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(9:128:11) ʿalaykum over you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(9:128:12) bil-mu'minīna to the believers | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural (form IV) active participle جار ومجرور | |
(9:128:13) raūfun (he is) kind | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(9:128:14) raḥīmun (and) merciful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |