Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:7:1) wa-idh And when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان | |
(8:7:2) yaʿidukumu promised you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:7:3) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:7:4) iḥ'dā one | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(8:7:5) l-ṭāifatayni (of) the two groups - | N – genitive feminine dual noun اسم مجرور | |
(8:7:6) annahā that it (would be) | ACC – accusative particle PRON – 3rd person feminine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«ها» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(8:7:7) lakum for you - | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(8:7:8) watawaddūna and you wished | CIRC – prefixed circumstantial particle V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو حالية فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:7:9) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(8:7:10) ghayra (one) other than | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(8:7:11) dhāti that | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(8:7:12) l-shawkati (of) the armed | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(8:7:13) takūnu would be | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(8:7:14) lakum for you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(8:7:15) wayurīdu But intended | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(8:7:16) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(8:7:17) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(8:7:18) yuḥiqqa justify | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(8:7:19) l-ḥaqa the truth | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(8:7:20) bikalimātihi by His words, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:7:21) wayaqṭaʿa and cut off | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(8:7:22) dābira (the) roots | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(8:7:23) l-kāfirīna (of) the disbelievers | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(8:8:1) liyuḥiqqa That He might justify | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(8:8:2) l-ḥaqa the truth | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(8:8:3) wayub'ṭila and prove false | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(8:8:4) l-bāṭila the falsehood, | N – accusative masculine active participle اسم منصوب | |
(8:8:5) walaw even if | CIRC – prefixed circumstantial particle COND – conditional particle الواو حالية حرف شرط | |
(8:8:6) kariha disliked (it) | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:8:7) l-muj'rimūna the criminals. | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(8:9:1) idh When | T – time adverb ظرف زمان | |
(8:9:2) tastaghīthūna you were seeking help | V – 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:9:3) rabbakum (of) your Lord | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:9:4) fa-is'tajāba and He answered | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb الفاء سببية فعل ماض | |
(8:9:5) lakum [to] you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(8:9:6) annī "Indeed, I am | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(8:9:7) mumiddukum going to reinforce you | N – nominative masculine (form IV) active participle PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(8:9:8) bi-alfin with a thousand | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(8:9:9) mina of | P – preposition حرف جر | |
(8:9:10) l-malāikati the Angels | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(8:9:11) mur'difīna one after another." | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |