Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(8:17:1) falam And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(8:17:2) taqtulūhum you kill them, | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:17:3) walākinna but | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الواو استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» | |
(8:17:4) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:17:5) qatalahum killed them. | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(8:17:6) wamā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(8:17:7) ramayta you threw | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:17:8) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(8:17:9) ramayta you threw, | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(8:17:10) walākinna but | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle الواو استئنافية حرف نصب من اخوات «ان» | |
(8:17:11) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:17:12) ramā threw | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(8:17:13) waliyub'liya and that He may test | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(8:17:14) l-mu'minīna the believers | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(8:17:15) min'hu from Him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(8:17:16) balāan (with) a trial | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(8:17:17) ḥasanan good. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(8:17:18) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(8:17:19) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:17:20) samīʿun (is) All-Hearing, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(8:17:21) ʿalīmun All-Knowing. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(8:18:1) dhālikum That (is the case) | DEM – 2nd person masculine plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(8:18:2) wa-anna and that, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(8:18:3) l-laha Allah (is) | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(8:18:4) mūhinu one who makes weak | N – nominative masculine (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(8:18:5) kaydi (the) plan | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(8:18:6) l-kāfirīna (of) the disbelievers. | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |