Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:20) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:20:1)
fawaswasa
Then whispered
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الفاء استئنافية
فعل ماض
(7:20:2)
lahumā
to both of them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person dual personal pronoun
جار ومجرور
(7:20:3)
l-shayṭānu
the Shaitaan
PN – nominative masculine proper noun → Satan
اسم علم مرفوع
(7:20:4)
liyub'diya
to make apparent
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(7:20:5)
lahumā
to both of them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person dual personal pronoun
جار ومجرور
(7:20:6)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(7:20:7)
wūriya
was concealed
V – 3rd person masculine singular (form III) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(7:20:8)
ʿanhumā
from both of them
P – preposition
PRON – 3rd person dual object pronoun
جار ومجرور
(7:20:9)
min
of
P – preposition
حرف جر
(7:20:10)
sawātihimā
their shame.
N – genitive feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:20:11)
waqāla
And he said,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(7:20:12)

"(Did) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(7:20:13)
nahākumā
forbid you both
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person dual object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:20:14)
rabbukumā
your Lord
N – nominative masculine noun
PRON – 2nd person dual possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:20:15)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(7:20:16)
hādhihi
this
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(7:20:17)
l-shajarati
[the] tree
N – genitive feminine noun → Tree
اسم مجرور
(7:20:18)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(7:20:19)
an
that
SUB – subordinating conjunction
حرف مصدري
(7:20:20)
takūnā
you two become
V – 2nd person dual imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(7:20:21)
malakayni
Angels
N – accusative masculine dual noun
اسم منصوب
(7:20:22)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(7:20:23)
takūnā
you two become
V – 2nd person dual imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والألف ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(7:20:24)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(7:20:25)
l-khālidīna
the immortals."
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(7:21:1)
waqāsamahumā
And he swore (to) both of them,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb
PRON – 3rd person dual object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:21:2)
innī
"Indeed, I am
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(7:21:3)
lakumā
to both of you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person dual personal pronoun
جار ومجرور
(7:21:4)
lamina
among
EMPH – emphatic prefix lām
P – preposition
اللام لام التوكيد
حرف جر
(7:21:5)
l-nāṣiḥīna
the sincere advisors."
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__