Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(43:53:1) falawlā Then why not | REM – prefixed resumption particle EXH – exhortation particle الفاء استئنافية حرف تحضيض | |
(43:53:2) ul'qiya are placed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(43:53:3) ʿalayhi on him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(43:53:4) aswiratun bracelets | N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(43:53:5) min of | P – preposition حرف جر | |
(43:53:6) dhahabin gold | N – genitive masculine indefinite noun → Gold اسم مجرور | |
(43:53:7) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(43:53:8) jāa come | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(43:53:9) maʿahu with him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:53:10) l-malāikatu the Angels | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(43:53:11) muq'tarinīna accompanying (him)?" | N – accusative masculine plural (form VIII) active participle اسم منصوب | |
(43:54:1) fa-is'takhaffa So he bluffed | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(43:54:2) qawmahu his people, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(43:54:3) fa-aṭāʿūhu and they obeyed him. | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:54:4) innahum Indeed, they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(43:54:5) kānū were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(43:54:6) qawman a people | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(43:54:7) fāsiqīna defiantly disobedient. | ADJ – accusative masculine plural active participle صفة منصوبة | |
(43:55:1) falammā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(43:55:2) āsafūnā they angered Us, | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person plural object pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:55:3) intaqamnā We took retribution | V – 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(43:55:4) min'hum from them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(43:55:5) fa-aghraqnāhum and We drowned them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:55:6) ajmaʿīna all. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(43:56:1) fajaʿalnāhum And We made them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(43:56:2) salafan a precedent | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(43:56:3) wamathalan and an example | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(43:56:4) lil'ākhirīna for the later (generations). | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور |