Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:34:1) al-rijālu [The] men | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(4:34:2) qawwāmūna (are) protectors | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(4:34:3) ʿalā of | P – preposition حرف جر | |
(4:34:4) l-nisāi the women | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(4:34:5) bimā because | P – prefixed preposition bi SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(4:34:6) faḍḍala (has) bestowed | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(4:34:7) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:34:8) baʿḍahum some of them | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:34:9) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(4:34:10) baʿḍin others | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(4:34:11) wabimā and because | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition bi SUB – subordinating conjunction الواو عاطفة جار ومجرور | |
(4:34:12) anfaqū they spend | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:34:13) min from | P – preposition حرف جر | |
(4:34:14) amwālihim their wealth. | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:34:15) fal-ṣāliḥātu So the righteous women | REM – prefixed resumption particle N – nominative feminine plural active participle الفاء استئنافية اسم مرفوع | |
(4:34:16) qānitātun (are) obedient, | N – nominative feminine plural indefinite active participle اسم مرفوع | |
(4:34:17) ḥāfiẓātun guarding | N – nominative feminine plural indefinite active participle اسم مرفوع | |
(4:34:18) lil'ghaybi in the unseen | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(4:34:19) bimā that which | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(4:34:20) ḥafiẓa (orders) them to guard | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(4:34:21) l-lahu (by) Allah. | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:34:22) wa-allātī And those (from) whom | REM – prefixed resumption particle COND – feminine plural conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(4:34:23) takhāfūna you fear | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:34:24) nushūzahunna their ill-conduct | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:34:25) faʿiẓūhunna then advise them, | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:34:26) wa-uh'jurūhunna and forsake them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:34:27) fī in | P – preposition حرف جر | |
(4:34:28) l-maḍājiʿi the bed | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(4:34:29) wa-iḍ'ribūhunna and [finally] strike them. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هن» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:34:30) fa-in Then if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(4:34:31) aṭaʿnakum they obey you | V – 3rd person feminine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:34:32) falā then (do) not | RSLT – prefixed result particle PRO – prohibition particle الفاء واقعة في جواب الشرط حرف نهي | |
(4:34:33) tabghū seek | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:34:34) ʿalayhinna against them | P – preposition PRON – 3rd person feminine plural object pronoun جار ومجرور | |
(4:34:35) sabīlan a way. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:34:36) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(4:34:37) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(4:34:38) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(4:34:39) ʿaliyyan Most High, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(4:34:40) kabīran Most Great. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |