Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:63:1) yasaluka Ask you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(33:63:2) l-nāsu the people | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(33:63:3) ʿani about | P – preposition حرف جر | |
(33:63:4) l-sāʿati the Hour. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(33:63:5) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(33:63:6) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(33:63:7) ʿil'muhā its knowledge | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مرفوع و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:63:8) ʿinda (is) with | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(33:63:9) l-lahi Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:63:10) wamā And what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(33:63:11) yud'rīka will make you know? | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(33:63:12) laʿalla Perhaps | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(33:63:13) l-sāʿata the Hour | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(33:63:14) takūnu is | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(33:63:15) qarīban near." | ![]() | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |
(33:64:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(33:64:2) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:64:3) laʿana has cursed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:64:4) l-kāfirīna the disbelievers | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(33:64:5) wa-aʿadda and has prepared | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:64:6) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(33:64:7) saʿīran a Blaze, | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(33:65:1) khālidīna Abiding | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(33:65:2) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(33:65:3) abadan forever, | T – accusative masculine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب | |
(33:65:4) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:65:5) yajidūna they will find | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:65:6) waliyyan any protector | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(33:65:7) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(33:65:8) naṣīran any helper. | ![]() | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |