Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:69:1) yāayyuhā O you who believe! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(33:69:2) alladhīna O you who believe! | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(33:69:3) āmanū O you who believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:69:4) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(33:69:5) takūnū be | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(33:69:6) ka-alladhīna like those who | P – prefixed preposition ka REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(33:69:7) ādhaw abused | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:69:8) mūsā Musa | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(33:69:9) fabarra-ahu then Allah cleared him | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(33:69:10) l-lahu then Allah cleared him | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(33:69:11) mimmā of what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(33:69:12) qālū they said. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:69:13) wakāna And he was | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:69:14) ʿinda near | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(33:69:15) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:69:16) wajīhan honorable. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(33:70:1) yāayyuhā O you who believe! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(33:70:2) alladhīna O you who believe! | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(33:70:3) āmanū O you who believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:70:4) ittaqū Fear | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:70:5) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:70:6) waqūlū and speak | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:70:7) qawlan a word | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(33:70:8) sadīdan right. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |