Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:20:1) yaḥsabūna They think | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:20:2) l-aḥzāba the confederates | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(33:20:3) lam (have) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:20:4) yadhhabū withdrawn. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:20:5) wa-in And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(33:20:6) yati (should) come | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(33:20:7) l-aḥzābu the confederates | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(33:20:8) yawaddū they would wish | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:20:9) law if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(33:20:10) annahum that they (were) | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(33:20:11) bādūna living in (the) desert | N – nominative masculine plural active participle → Desert اسم مرفوع | |
(33:20:12) fī among | P – preposition حرف جر | |
(33:20:13) l-aʿrābi the Bedouins, | N – genitive masculine plural noun → Bedouin اسم مجرور | |
(33:20:14) yasalūna asking | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:20:15) ʿan about | P – preposition حرف جر | |
(33:20:16) anbāikum your news. | N – genitive masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:20:17) walaw And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(33:20:18) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(33:20:19) fīkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(33:20:20) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:20:21) qātalū they would fight | V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:20:22) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(33:20:23) qalīlan a little. | ![]() | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |
(33:21:1) laqad Certainly, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(33:21:2) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:21:3) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(33:21:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(33:21:5) rasūli (the) Messenger | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(33:21:6) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:21:7) us'watun an excellent example | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(33:21:8) ḥasanatun an excellent example | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(33:21:9) liman for (one) who | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(33:21:10) kāna has | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:21:11) yarjū hope | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(33:21:12) l-laha (in) Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:21:13) wal-yawma and the Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun → Last Day الواو عاطفة اسم منصوب | |
(33:21:14) l-ākhira the Last, | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(33:21:15) wadhakara and remembers | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:21:16) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:21:17) kathīran much. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |