Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:24:1) liyajziya That Allah may reward | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(33:24:2) l-lahu That Allah may reward | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(33:24:3) l-ṣādiqīna the truthful | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(33:24:4) biṣid'qihim for their truth | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:24:5) wayuʿadhiba and punish | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(33:24:6) l-munāfiqīna the hypocrites | N – accusative masculine plural (form III) active participle اسم منصوب | |
(33:24:7) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(33:24:8) shāa He wills | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:24:9) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(33:24:10) yatūba turn in mercy | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(33:24:11) ʿalayhim to them. | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(33:24:12) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(33:24:13) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:24:14) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:24:15) ghafūran Oft-Forgiving, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(33:24:16) raḥīman Most Merciful. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |
(33:25:1) waradda And Allah turned back | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:25:2) l-lahu And Allah turned back | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(33:25:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(33:25:4) kafarū disbelieved, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:25:5) bighayẓihim in their rage, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(33:25:6) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:25:7) yanālū they obtained | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:25:8) khayran any good. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(33:25:9) wakafā And sufficient is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:25:10) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(33:25:11) l-mu'minīna (for) the believers | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(33:25:12) l-qitāla (in) the battle, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(33:25:13) wakāna and Allah is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:25:14) l-lahu and Allah is | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(33:25:15) qawiyyan All-Strong, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(33:25:16) ʿazīzan All-Mighty. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |