Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:47:1) walawlā And if not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(28:47:2) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(28:47:3) tuṣībahum struck them | V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:47:4) muṣībatun a disaster | N – nominative feminine indefinite (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(28:47:5) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(28:47:6) qaddamat had sent forth | V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(28:47:7) aydīhim their hands | N – nominative feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:47:8) fayaqūlū and they would say, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:47:9) rabbanā "Our Lord! | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:47:10) lawlā Why not | EXH – exhortation particle حرف تحضيض | |
(28:47:11) arsalta You sent | V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:47:12) ilaynā to us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(28:47:13) rasūlan a Messenger | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(28:47:14) fanattabiʿa so we (could have) followed | CAUS – prefixed particle of cause V – 1st person plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood الفاء سببية فعل مضارع منصوب | |
(28:47:15) āyātika Your Verses | N – genitive feminine plural noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:47:16) wanakūna and we (would) have been | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood الواو عاطفة فعل مضارع منصوب | |
(28:47:17) mina of | P – preposition حرف جر | |
(28:47:18) l-mu'minīna the believers?" | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |