Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:43:1) walaqad And verily, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(28:43:2) ātaynā We gave | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:43:3) mūsā Musa | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(28:43:4) l-kitāba the Scripture, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:43:5) min after [what] | P – preposition حرف جر | |
(28:43:6) baʿdi after [what] | N – genitive noun اسم مجرور | |
(28:43:7) mā after [what] | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(28:43:8) ahlaknā We had destroyed | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:43:9) l-qurūna the generations | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(28:43:10) l-ūlā former | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(28:43:11) baṣāira (as) an enlightenment | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(28:43:12) lilnnāsi for the mankind | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(28:43:13) wahudan and a guidance | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(28:43:14) waraḥmatan and mercy | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(28:43:15) laʿallahum that they may | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(28:43:16) yatadhakkarūna remember. | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(28:44:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:44:2) kunta you were | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(28:44:3) bijānibi on (the) side | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine active participle جار ومجرور | |
(28:44:4) l-gharbiyi western | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(28:44:5) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(28:44:6) qaḍaynā We decreed | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(28:44:7) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(28:44:8) mūsā Musa | PN – genitive masculine proper noun → Musa اسم علم مجرور | |
(28:44:9) l-amra the Commandment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:44:10) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(28:44:11) kunta you were | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(28:44:12) mina among | P – preposition حرف جر | |
(28:44:13) l-shāhidīna the witnesses. | ![]() | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |