Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(27:17:1) waḥushira And were gathered | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(27:17:2) lisulaymāna for Sulaiman | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Solomon جار ومجرور | |
(27:17:3) junūduhu his hosts | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:17:4) mina of | P – preposition حرف جر | |
(27:17:5) l-jini jinn | N – genitive masculine noun → Jinn اسم مجرور | |
(27:17:6) wal-insi and the men | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(27:17:7) wal-ṭayri and the birds, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun → Bird الواو عاطفة اسم مجرور | |
(27:17:8) fahum and they | CONJ – prefixed conjunction fa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الفاء عاطفة ضمير منفصل | |
(27:17:9) yūzaʿūna (were) set in rows. | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(27:18:1) ḥattā Until, | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(27:18:2) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(27:18:3) ataw they came | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:18:4) ʿalā to | P – preposition حرف جر | |
(27:18:5) wādi (the) valley | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(27:18:6) l-namli (of) the ants, | N – genitive masculine noun → Ant اسم مجرور | |
(27:18:7) qālat said | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:18:8) namlatun an ant, | N – nominative feminine indefinite noun → Ant اسم مرفوع | |
(27:18:9) yāayyuhā "O | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(27:18:10) l-namlu ants! | N – nominative masculine noun → Ant اسم مرفوع | |
(27:18:11) ud'khulū Enter | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:18:12) masākinakum your dwellings | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:18:13) lā lest not crush you | NEG – negative particle حرف نفي | |
(27:18:14) yaḥṭimannakum lest not crush you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:18:15) sulaymānu Sulaiman | PN – nominative proper noun → Solomon اسم علم مرفوع | |
(27:18:16) wajunūduhu and his hosts | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:18:17) wahum while they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(27:18:18) lā (do) not perceive." | NEG – negative particle حرف نفي | |
(27:18:19) yashʿurūna (do) not perceive." | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |