Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(27:10:1) wa-alqi And, "Throw | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(27:10:2) ʿaṣāka your staff." | N – nominative noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:10:3) falammā But when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(27:10:4) raāhā he saw it | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:10:5) tahtazzu moving | V – 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(27:10:6) ka-annahā as if it | ACC – accusative particle PRON – 3rd person feminine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«ها» ضمير متصل في محل نصب اسم «كأن» | |
(27:10:7) jānnun (were) a snake | N – nominative masculine indefinite active participle → Snake اسم مرفوع | |
(27:10:8) wallā he turned back | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(27:10:9) mud'biran (in) flight | N – accusative masculine indefinite (form IV) active participle اسم منصوب | |
(27:10:10) walam and (did) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(27:10:11) yuʿaqqib look back. | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(27:10:12) yāmūsā "O Musa! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Musa أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(27:10:13) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(27:10:14) takhaf fear. | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(27:10:15) innī Indeed, [I] | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(27:10:16) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(27:10:17) yakhāfu fear | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(27:10:18) ladayya (in) My presence | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:10:19) l-mur'salūna the Messengers. | ![]() | N – nominative masculine plural (form IV) passive participle اسم مرفوع |
(27:11:1) illā Except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(27:11:2) man who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(27:11:3) ẓalama wrongs | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:11:4) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(27:11:5) baddala substitutes | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb فعل ماض | |
(27:11:6) ḥus'nan good | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(27:11:7) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(27:11:8) sūin evil, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(27:11:9) fa-innī then indeed, I Am | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun الفاء استئنافية حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(27:11:10) ghafūrun Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(27:11:11) raḥīmun Most Merciful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |