Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(27:23:1) innī Indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(27:23:2) wajadttu found | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:23:3) im'ra-atan a woman | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(27:23:4) tamlikuhum ruling them | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:23:5) waūtiyat and she has been given | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(27:23:6) min of | P – preposition حرف جر | |
(27:23:7) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(27:23:8) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(27:23:9) walahā and for her | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(27:23:10) ʿarshun (is) a throne | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(27:23:11) ʿaẓīmun great. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(27:24:1) wajadttuhā And I found her | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:24:2) waqawmahā and her people | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:24:3) yasjudūna prostrating | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(27:24:4) lilshamsi to the sun | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine noun → Sun جار ومجرور | |
(27:24:5) min instead of Allah, | P – preposition حرف جر | |
(27:24:6) dūni instead of Allah, | N – genitive noun اسم مجرور | |
(27:24:7) l-lahi instead of Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(27:24:8) wazayyana and has made fair-seeming | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(27:24:9) lahumu to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(27:24:10) l-shayṭānu the Shaitaan | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(27:24:11) aʿmālahum their deeds, | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:24:12) faṣaddahum and averted them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:24:13) ʿani from | P – preposition حرف جر | |
(27:24:14) l-sabīli the Way, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(27:24:15) fahum so they | REM – prefixed resumption particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الفاء استئنافية ضمير منفصل | |
(27:24:16) lā (are) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(27:24:17) yahtadūna guided, | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |