Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (20) sūrat ṭā hā
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(20:86:1) farajaʿa Then Musa returned | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(20:86:2) mūsā Then Musa returned | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(20:86:3) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(20:86:4) qawmihi his people | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:86:5) ghaḍbāna angry | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(20:86:6) asifan (and) sorrowful. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(20:86:7) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(20:86:8) yāqawmi "O my people! | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:86:9) alam Did not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(20:86:10) yaʿid'kum promise you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:86:11) rabbukum your Lord | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:86:12) waʿdan a promise | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(20:86:13) ḥasanan good? | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(20:86:14) afaṭāla Then, did seem long | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة فعل ماض | |
(20:86:15) ʿalaykumu to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(20:86:16) l-ʿahdu the promise, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(20:86:17) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(20:86:18) aradttum did you desire | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:86:19) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(20:86:20) yaḥilla descend | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(20:86:21) ʿalaykum upon you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(20:86:22) ghaḍabun (the) Anger | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(20:86:23) min of | P – preposition حرف جر | |
(20:86:24) rabbikum your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:86:25) fa-akhlaftum so you broke | CAUS – prefixed particle of cause V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء سببية فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:86:26) mawʿidī (the) promise to me?" | N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:87:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:87:2) mā "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(20:87:3) akhlafnā we broke | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(20:87:4) mawʿidaka promise to you | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:87:5) bimalkinā by our will, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:87:6) walākinnā but we | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «لاكن» | |
(20:87:7) ḥummil'nā [we] were made to carry | V – 1st person plural (form II) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(20:87:8) awzāran burdens | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(20:87:9) min from | P – preposition حرف جر | |
(20:87:10) zīnati ornaments | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(20:87:11) l-qawmi (of) the people, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(20:87:12) faqadhafnāhā so we threw them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:87:13) fakadhālika and thus | CONJ – prefixed conjunction fa (and) P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun الفاء عاطفة جار ومجرور | |
(20:87:14) alqā threw | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(20:87:15) l-sāmiriyu the Samiri." | PN – nominative masculine proper noun → Samiri اسم علم مرفوع |