Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:87:1) walaqad And indeed | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو استئنافية اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(2:87:2) ātaynā We gave | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:87:3) mūsā Musa | PN – accusative masculine proper noun → Musa اسم علم منصوب | |
(2:87:4) l-kitāba the Book | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:87:5) waqaffaynā and We followed up | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:87:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(2:87:7) baʿdihi after him | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:87:8) bil-rusuli with [the] Messengers. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(2:87:9) waātaynā And We gave | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:87:10) ʿīsā Isa, | PN – accusative proper noun → Jesus اسم علم منصوب | |
(2:87:11) ib'na (the) son | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(2:87:12) maryama (of) Maryam, | PN – genitive feminine proper noun → Maryam اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(2:87:13) l-bayināti [the] clear signs | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(2:87:14) wa-ayyadnāhu and We supported him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:87:15) birūḥi (with) | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:87:16) l-qudusi the Holy Spirit. | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:87:17) afakullamā Is it (not) so (that) whenever | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle T – time adverb الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة ظرف زمان | |
(2:87:18) jāakum came to you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:87:19) rasūlun a Messenger | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:87:20) bimā with what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(2:87:21) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:87:22) tahwā desire | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(2:87:23) anfusukumu yourselves, | N – nominative feminine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:87:24) is'takbartum you acted arrogantly? | V – 2nd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:87:25) fafarīqan So a party | REM – prefixed resumption particle N – accusative masculine indefinite noun الفاء استئنافية اسم منصوب | |
(2:87:26) kadhabtum you denied, | V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:87:27) wafarīqan and a party | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(2:87:28) taqtulūna you kill(ed). | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:88:1) waqālū And they said, | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو استئنافية فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:88:2) qulūbunā "Our hearts | N – nominative feminine plural noun → Heart PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:88:3) ghul'fun (are) wrapped." | N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:88:4) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(2:88:5) laʿanahumu has cursed them | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:88:6) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:88:7) bikuf'rihim for their disbelief; | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:88:8) faqalīlan so little | REM – prefixed resumption particle N – accusative masculine singular indefinite noun الفاء استئنافية اسم منصوب | |
(2:88:9) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:88:10) yu'minūna they believe. | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |