Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:87) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:87:1)
walaqad
And indeed
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
الواو استئنافية
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق
(2:87:2)
ātaynā
We gave
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:87:3)
mūsā
Musa
PN – accusative masculine proper noun → Musa
اسم علم منصوب
(2:87:4)
l-kitāba
the Book
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:87:5)
waqaffaynā
and We followed up
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:87:6)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:87:7)
baʿdihi
after him
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:87:8)
bil-rusuli
with [the] Messengers.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(2:87:9)
waātaynā
And We gave
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:87:10)
ʿīsā
Isa,
PN – accusative proper noun → Jesus
اسم علم منصوب
(2:87:11)
ib'na
(the) son
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:87:12)
maryama
(of) Maryam,
PN – genitive feminine proper noun → Maryam
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(2:87:13)
l-bayināti
[the] clear signs
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
(2:87:14)
wa-ayyadnāhu
and We supported him
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:87:15)
birūḥi
(with)
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(2:87:16)
l-qudusi
the Holy Spirit.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:87:17)
afakullamā
Is it (not) so (that) whenever
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
T – time adverb
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
ظرف زمان
(2:87:18)
jāakum
came to you
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:87:19)
rasūlun
a Messenger
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(2:87:20)
bimā
with what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(2:87:21)

(does) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(2:87:22)
tahwā
desire
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:87:23)
anfusukumu
yourselves,
N – nominative feminine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:87:24)
is'takbartum
you acted arrogantly?
V – 2nd person masculine plural (form X) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:87:25)
fafarīqan
So a party
REM – prefixed resumption particle
N – accusative masculine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم منصوب
(2:87:26)
kadhabtum
you denied,
V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:87:27)
wafarīqan
and a party
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(2:87:28)
taqtulūna
you kill(ed).
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:88:1)
waqālū
And they said,
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو استئنافية
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:88:2)
qulūbunā
"Our hearts
N – nominative feminine plural noun → Heart
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:88:3)
ghul'fun
(are) wrapped."
N – nominative masculine plural indefinite noun
اسم مرفوع
(2:88:4)
bal
Nay,
RET – retraction particle
حرف اضراب
(2:88:5)
laʿanahumu
has cursed them
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:88:6)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(2:88:7)
bikuf'rihim
for their disbelief;
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:88:8)
faqalīlan
so little
REM – prefixed resumption particle
N – accusative masculine singular indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم منصوب
(2:88:9)

(is) what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:88:10)
yu'minūna
they believe.
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__