Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:87), Word 27 - Quranic Grammar

__

The 27th word of verse (2:87) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The indefinite noun is masculine and is in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is fā rā qāf (ف ر ق).

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)


(2:87:27)
wafarīqan
and a party
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب

Verse (2:87)

The analysis above refers to the 87th verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__