Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:182) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:182:1)
faman
But whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
(2:182:2)
khāfa
fears
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:182:3)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:182:4)
mūṣin
(the) testator
N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle
اسم مجرور
(2:182:5)
janafan
(any) error
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:182:6)
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
(2:182:7)
ith'man
sin,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:182:8)
fa-aṣlaḥa
then reconciles
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
الفاء عاطفة
فعل ماض
(2:182:9)
baynahum
between them,
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:182:10)
falā
then (there is) no
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
نافية تعمل عمل «أن»
(2:182:11)
ith'ma
sin
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:182:12)
ʿalayhi
on him.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:182:13)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(2:182:14)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah
لفظ الجلالة منصوب
(2:182:15)
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving,
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:182:16)
raḥīmun
All-Merciful.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
(2:183:1)
yāayyuhā
O you
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
أداة نداء
اسم مرفوع
(2:183:2)
alladhīna
who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(2:183:3)
āmanū
believe[d]!
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:183:4)
kutiba
Is prescribed
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(2:183:5)
ʿalaykumu
for you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:183:6)
l-ṣiyāmu
[the] fasting
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(2:183:7)
kamā
as
P – prefixed preposition ka
SUB – subordinating conjunction
جار ومجرور
(2:183:8)
kutiba
was prescribed
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(2:183:9)
ʿalā
to
P – preposition
حرف جر
(2:183:10)
alladhīna
those
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(2:183:11)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:183:12)
qablikum
before you,
N – genitive noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:183:13)
laʿallakum
so that you may
ACC – accusative particle
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل»
(2:183:14)
tattaqūna
(become) righteous.
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__