Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:174:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(2:174:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(2:174:3) yaktumūna conceal | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:174:4) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:174:5) anzala (has) revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(2:174:6) l-lahu Allah (has) | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:174:7) mina of | P – preposition حرف جر | |
(2:174:8) l-kitābi the Book, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:174:9) wayashtarūna and they purchase | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:174:10) bihi there with | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:174:11) thamanan a gain | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:174:12) qalīlan little. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(2:174:13) ulāika Those, | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:174:14) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(2:174:15) yakulūna they eat | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:174:16) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:174:17) buṭūnihim their bellies | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:174:18) illā except | EXP – exceptive particle أداة استثناء | |
(2:174:19) l-nāra the Fire. | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(2:174:20) walā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:174:21) yukallimuhumu will speak to them | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:174:22) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:174:23) yawma (on the) Day | T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection ظرف زمان منصوب | |
(2:174:24) l-qiyāmati (of) [the] Judgment | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(2:174:25) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:174:26) yuzakkīhim will He purify them, | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:174:27) walahum and for them | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو استئنافية جار ومجرور | |
(2:174:28) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(2:174:29) alīmun painful. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |
(2:175:1) ulāika Those | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(2:175:2) alladhīna (are) they who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(2:175:3) ish'tarawū purchase[d] | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:175:4) l-ḍalālata [the] astraying | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(2:175:5) bil-hudā for [the] Guidance, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:175:6) wal-ʿadhāba and [the] punishment | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(2:175:7) bil-maghfirati for [the] forgiveness. | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(2:175:8) famā So what (is) | REM – prefixed resumption particle REL – relative pronoun الفاء استئنافية اسم موصول | |
(2:175:9) aṣbarahum their endurance | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:175:10) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(2:175:11) l-nāri the Fire! | ![]() | N – genitive feminine noun اسم مجرور |