Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:27:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(16:27:2) yawma (on) the Day | N – accusative masculine noun → Day of Resurrection اسم منصوب | |
(16:27:3) l-qiyāmati (of) the Resurrection, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(16:27:4) yukh'zīhim He will disgrace them | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:27:5) wayaqūlu and say, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(16:27:6) ayna "Where | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(16:27:7) shurakāiya (are) My partners | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:27:8) alladhīna those (for) whom | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(16:27:9) kuntum you used (to) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:27:10) tushāqqūna oppose | V – 2nd person masculine plural (form III) passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(16:27:11) fīhim [in them]?" | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(16:27:12) qāla Will say | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:27:13) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(16:27:14) ūtū were given | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(16:27:15) l-ʿil'ma the knowledge, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:27:16) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(16:27:17) l-khiz'ya the disgrace, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:27:18) l-yawma this Day | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:27:19) wal-sūa and evil | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(16:27:20) ʿalā (are) upon | P – preposition حرف جر | |
(16:27:21) l-kāfirīna the disbelievers" | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(16:28:1) alladhīna Those whom - | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(16:28:2) tatawaffāhumu take them in death | V – 3rd person feminine singular (form V) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:28:3) l-malāikatu the Angels | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(16:28:4) ẓālimī (while) wronging | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(16:28:5) anfusihim themselves, | N – genitive feminine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:28:6) fa-alqawū then they would offer | RSLT – prefixed result particle V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء واقعة في جواب الشرط فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:28:7) l-salama the submission, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:28:8) mā "Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(16:28:9) kunnā we were | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:28:10) naʿmalu doing | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(16:28:11) min any | P – preposition حرف جر | |
(16:28:12) sūin evil." | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(16:28:13) balā Nay, | ANS – answer particle حرف جواب | |
(16:28:14) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(16:28:15) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(16:28:16) ʿalīmun (is) All-Knower | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(16:28:17) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(16:28:18) kuntum you used (to) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:28:19) taʿmalūna do. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |