Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (15:63) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(15:63:1)
qālū
They said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(15:63:2)
bal
"Nay,
RET – retraction particle
حرف اضراب
(15:63:3)
ji'nāka
we have come to you
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(15:63:4)
bimā
with what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
جار ومجرور
(15:63:5)
kānū
they were
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(15:63:6)
fīhi
in it
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(15:63:7)
yamtarūna
disputing,
V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(15:64:1)
wa-ataynāka
And we have come to you
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(15:64:2)
bil-ḥaqi
with the truth,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(15:64:3)
wa-innā
and indeed, we
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(15:64:4)
laṣādiqūna
surely (are) truthful.
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine plural active participle
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
(15:65:1)
fa-asri
So travel
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر
(15:65:2)
bi-ahlika
with your family
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(15:65:3)
biqiṭ'ʿin
in a portion
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(15:65:4)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(15:65:5)
al-layli
the night
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(15:65:6)
wa-ittabiʿ
and follow
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(15:65:7)
adbārahum
their backs,
N – accusative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(15:65:8)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(15:65:9)
yaltafit
let look back
V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(15:65:10)
minkum
among you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(15:65:11)
aḥadun
anyone,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(15:65:12)
wa-im'ḍū
and go on
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(15:65:13)
ḥaythu
where
LOC – location adverb
ظرف مكان
(15:65:14)
tu'marūna
you are ordered."
V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__