Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:14:1) fa-illam Then if not | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(11:14:2) yastajībū they respond | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:14:3) lakum to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(11:14:4) fa-iʿ'lamū then know | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:14:5) annamā that | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(11:14:6) unzila it was sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(11:14:7) biʿil'mi with the knowledge of Allah, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(11:14:8) l-lahi with the knowledge of Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(11:14:9) wa-an and that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) SUB – subordinating conjunction الواو عاطفة حرف مصدري | |
(11:14:10) lā (there is) no | NEG – negative particle حرف نفي | |
(11:14:11) ilāha god | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(11:14:12) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(11:14:13) huwa Him. | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(11:14:14) fahal Then, would | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative particle الفاء استئنافية حرف استفهام | |
(11:14:15) antum you | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(11:14:16) mus'limūna (be) Muslims? | N – nominative masculine plural (form IV) active participle → Islam اسم مرفوع | |
(11:15:1) man Whoever [is] | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(11:15:2) kāna Whoever [is] | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:15:3) yurīdu desires | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(11:15:4) l-ḥayata the life | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(11:15:5) l-dun'yā (of) the world | ADJ – accusative feminine singular adjective صفة منصوبة | |
(11:15:6) wazīnatahā and its adornments, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:15:7) nuwaffi We will repay in full | V – 1st person plural (form II) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(11:15:8) ilayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(11:15:9) aʿmālahum (for) their deeds | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:15:10) fīhā therein, | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:15:11) wahum and they | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(11:15:12) fīhā in it | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:15:13) lā will not be lessened. | NEG – negative particle حرف نفي | |
(11:15:14) yub'khasūna will not be lessened. | V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |